Extreme heat emergency

County opens cooling centers. Urges caution during this severe weather period. Visit mypgc.us/StayCool for more information

Conocimientos Limitados Del Inglés Ciudadanos

Comunicaciones de Seguridad Pública tiene una política escrita para el procesamiento de llamadas de Dominio Limitado del Inglés (LEP) de los individuos . Es política de la agencia para procesar la mayoría de las llamadas que requieren servicios de traducción a través de la utilización de los servicios de traducción de Voiance Language Services , LLC .

El Centro de llamadas 9-1-1 recibe un promedio de cuarenta y cinco (45) llamadas diarias que requieren un servicio de traductor para ayudar a una persona que llama en la prestación de los detalles de su solicitud de servicios de seguridad pública. La mayoría de las llamadas que requieren servicios de traducción son para las personas que llaman hablar español . Se requieren otras traducciones de gran volumen para el francés, el hindi, bengalí, chino mandarín, vietnamita, coreano, Malayalam, Tigregna (Eritrea ) y árabe. El año pasado , los servicios de traducción al español fueron proporcionados a un promedio de 1,340 veces por mes, con otras lenguas que representan un promedio de sesenta (60) traducciones al mes.

El tomador de llamada al 9-1-1 se conectará al servicio de traducción mediante un proceso automatizado, el establecimiento de una llamada de conferencia a tres bandas entre la persona que llama, la llamada al 9-1-1 tomador y el servicio de traducción de idiomas . Esto permite que el tomador de 9-1-1 llamada a mantener el contacto con la persona que llama a lo largo del proceso de conexión para asegurar que los mejores y más rápidos servicios de respuesta de emergencia se proporcionan. El tiempo medio para conectarse a un traductor español de iniciación de llamada a la conexión es de 6 segundos.