Translation and TTY Services

Limited English Proficient Citizens

911 Call center

Public Safety Communications has a written policy in place for processing calls from Limited English Proficient (LEP) individuals.  It is the agency’s policy to process the majority of the calls that require translator services through the use of translation services from Voiance/CyraCom Language Services, LLC.

The 9-1-1 Call Center receives an average of forty-five (45) calls per day that require a translator service to assist a caller in providing the details of his or her request for public safety services. The majority of the calls that require translator services are for Spanish speaking callers. Other high volume translations are required for French, Hindi, Bengali, Mandarin, Vietnamese, Korean, Malayalam, Tigregna (Eritrea) and Arabic languages.

Last year, Spanish translation services were provided at an average of 1,340 times per month, with other languages accounting for an average of sixty (60) translations per month.

The 9-1-1 call taker will connect to the translation service using an automated process, establishing a three-way conference call between the caller, the 9-1-1 call taker and the language translation service.  This allows the 9-1-1 call taker to maintain contact with the caller throughout the connection process to ensure the best and fastest emergency response services are provided.  The average time to connect to a Spanish translator from call initiation to connection is 6 seconds.

TTY Calls to 9-1-1

TTY Calls to 9-1-1

The computerized telephone system installed in the Prince George’s County Public Safety Communications 9-1-1 Center automatically recognizes a TTY call and the 9-1-1 and dispatch personnel are trained to answer emergency calls from persons who are hearing and/or speech impaired.  Do not attempt to send a text message to 9-1-1 or the non-emergency dispatch number.

Conocimientos limitados del inglés Ciudadanos

Comunicaciones de Seguridad Pública tiene una política escrita para el procesamiento de llamadas de Dominio Limitado del Inglés (LEP) de los individuos . Es política de la agencia para procesar la mayoría de las llamadas que requieren servicios de traducción a través de la utilización de los servicios de traducción de Voiance Language Services , LLC .

El Centro de llamadas 9-1-1 recibe un promedio de cuarenta y cinco (45) llamadas diarias que requieren un servicio de traductor para ayudar a una persona que llama en la prestación de los detalles de su solicitud de servicios de seguridad pública. La mayoría de las llamadas que requieren servicios de traducción son para las personas que llaman hablar español . Se requieren otras traducciones de gran volumen para el francés, el hindi, bengalí, chino mandarín, vietnamita, coreano, Malayalam, Tigregna (Eritrea ) y árabe.

El año pasado , los servicios de traducción al español fueron proporcionados a un promedio de 1,340 veces por mes, con otras lenguas que representan un promedio de sesenta (60) traducciones al mes.

El tomador de llamada al 9-1-1 se conectará al servicio de traducción mediante un proceso automatizado, el establecimiento de una llamada de conferencia a tres bandas entre la persona que llama, la llamada al 9-1-1 tomador y el servicio de traducción de idiomas . Esto permite que el tomador de 9-1-1 llamada a mantener el contacto con la persona que llama a lo largo del proceso de conexión para asegurar que los mejores y más rápidos servicios de respuesta de emergencia se proporcionan. El tiempo medio para conectarse a un traductor español de iniciación de llamada a la conexión es de 6 segundos.